11.8.10

Trilogía americana

La oreja andina

 pesar de que yendo contra mi naturaleza y contra mis intereses nunca o casi nunca he hablado aquí de las orejas, hoy voy a utilizar mis conocimientos para trasladarles la sospecha de que la tercera oreja (por la izquierda) de la fotografía es andina.

Cada vez más la forma de las orejas tiene carácter pericial. Ayer vi en la serie “Monk” que el detective reconocía un asesino por su oreja izquierda. Se trataba del episodio titulado “El Sr. Monk toma Manhattan”. Bien es verdad que Adrian Monk padece un TOC (trastorno obsesivo-compulsivo) además de diversas manías, como la de ordenar la basura de su casa en bolsas más allá de lo que conviene para su reutilización. Otra manía que tiene es la de comprar siempre las camisas que ha revisado la misma controladora.

Fotografía robada el viernes en el Passeig de Sant Joan (Barcelona)

Pero lo que ahora me interesa señalar es que la imagen de la fotografía sería muy bien la postal típica de Barcelona por estas fechas, en que todo el mundo que puede se larga y quedamos los ancianos, sus cuidadores, algunos discapacitados y un contingente de ciudadanos que por diferentes motivos no hacemos vacaciones. Las señoras de la izquierda del banco podemos aventurar que son catalanas mientras que las señoras de la derecha parecen sus cuidadoras o acompañantes americanas, imagen que es muy habitual en nuestras ciudades. Se suele decir que los catalanes visten con colores sobrios, de poca estampación y esta foto sería un ejemplo.


Los derechos inhumanos

Hoy conseguí por fin leer el informe del Departamento de Estado de los Estados Unidos sobre los derechos humanos de España correspondiente al año 2009 . La parte correspondiente a la discriminación lingüística en Cataluña y Baleares (y también en el País Vasco, cosa que se ha obviado en todas las noticias) se halla en la sección 6, en el epígrafe “Other Societal Violence or Discrimination”:

“There were no reports of major societal violence or discrimination against persons with HIV/AIDS.
The controversy regarding official language policies continued, with complaints that current policies offend the right to an education in the “mother tongue,” or Castilian Spanish. In 2007 the ombudsman received approximately 100 complaints regarding Catalonia’s linguistic policies, and in March 2008 the NGO Platform in Defense of the Freedom of Choice in Language Election filed a formal complaint against a school in the Basque Country. The school had refused to offer all classes in Spanish.
In April, 39 doctors at the sole hospital on Ibiza (one of the Balearic Islands) announced their decision to leave their jobs due to a new requirement that doctors be tested for fluency in Catalan. The decree, approved by the Balearic government on March 27, requires that doctors working in public service speak Catalan and provides a window of three years for them to learn it. The doctors’ union asserted that the requirement was not for public benefit but rather the result of a “political obsession.” In response to the decree, 2,500 persons participated in a demonstration protesting the Catalan language requirement.
According to security forces, 4,000 persons participated in a demonstration in Barcelona in September 2008 to protest the government’s linguistic policies and to defend the right to have school classes taught in Castilian.”

Traducción aproximada:
[…] La controversia respecto a las políticas para las lenguas oficiales continúa, con quejas de que las políticas vigentes faltan al derecho a la educación en la “lengua materna”, o español castellano. En el año 2007 el Defensor del Pueblo recibió aproximadamente 100 reclamaciones referentes a la política lingüística de Cataluña, y en marzo de 2008 la ONG Plataforma para la  Libertad de Elección Lingüística extendió una queja formal contra un colegio del País Vasco. La escuela había rechazado ofrecer todas las clases en español.
En Abril, 39 doctores del único hospital de Ibiza (una de las Islas Baleares) anunciaron su decisión de dejar sus trabajos debido a que se les requería demostrar su suficiencia en catalán. El decreto, aprobado por el Gobierno balear el 27 de marzo, obligaba a que los doctores que trabajan en el servicio público hablen en catalán y les concedía un margen de tres años para aprenderlo. El colegio de médicos expuso asertó que el requerimiento no era para el beneficio del interés público sino el resultado de una obsesión política. En respuesta al decreto 2500 personas participaron en una manifestación en protesta contra la obligatoriedad de la lengua catalana.
De acuerdo con las fuerzas de seguridad, 4000 personas participaron en una demostración en Barcelona en septiembre de 2008 para protestar contra las políticas lingüísticas del gobierno y para defender el derecho a tener clases en castellano.
El informe que he enlazado en su integridad apenas ha sido comentado en sus partes, a excepción de la que reproduzco con el simple objeto de que se vea que es el típico informe de gabinete, neutro, que remite a hechos constatables y documentados o basados en denuncias. No hay una investigación ni una interpretación, es el típico repport. Imagino que esto es lo de los hechos constatables y documentados es lo que ha traducido nuestro Presidente del Gobierno de España como  “algún caso concreto”

El tema es peludo y levanta ampollas, y cada vez más aunque Zapatero afirme que todo va “razonablemente bien”.

Sólo quisiera recordar que la escolarización en español de muchos niños cuya lengua materna es el español es prácticamente imposible en Cataluña. Muchas veces las escasas horas de Castellano que se imparten se hacen en catalán. Lo de las multas a los comercios que rotulan en español ya fue comentado en este blog. Y también quisiera recordar como lo hace a diario tanta gente que nuestro President de la Generalitat de Catalunya tiene sus hijos en el Colegio Alemán, demostrando aquel adagio “haz lo que te digo y no digas lo que hago”. Los padres que pueden pagar este tipo de instituciones consiguen por lo general que sus niños salgan con el alemán, el inglés y nuestros idiomas cooficiales “instalados”. En el Colegio Suizo además tienen el francés. Para que se hagan una idea de lo que representa estudiar en este tipo de establecimientos les diré que hace una década, si mal no recuerdo, la hija de una amigo tuvo que recuperar en el Colegio Suizo una asignatura y le costaron 60.000 ptas las clases de recuperación de un mes. Ahora 360 euros no son nada, pero entonces 60.000 ptas eran bastante porque en la conversión todo se ha recontradesgulliverizado. Les estoy hablando de cuando hacerse poner un empaste dental costaba unas 11.000 ptas.

El modelo lingüístico de Cataluña no responde a la realidad sociolingüística. Es decir, lo que persigue la Normalización es que el catalán no se extinga, pero  las medidas de su fomento y de su  protección son discriminatorias con respecto a los hispanohablantes cuya lengua también es oficial. Y el informe de Hillary Clinton refleja tal cual las denuncias de las asociaciones que se han formado como respuesta al modelo educativo. Ese informe hay que leerlo entero porque tal vez también dirá algo de la Subnormalización de la enseñanza, que esa es otra.

El Departament de Vicepresidència el pasado 2 de agosto publicaba en el DOGC (Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya) la concesión de las ayudas al desarrollo con cargo a la aplicación presupuestaria 6880D/48200012, entre las que había:
  1. una de 77.260,95 euros destinada al “Enfortiment de l’educació maia bilingüe Intercultural en el marc del sistema educatiu nacional guatemalenc (Guatemala)”,
  2. otra de 160.000 euros para el  “Suport a la implantació d’un sistema bilingüe i adaptat culturalment en la formació universitària dels mestres de primària de Guatemala (Guatemala)”, y
  3. otra de 254.429 euros para el “Projecte Sasiku per a l’enfortiment del sistema intercultural bilingüe.”
Lo que se deja entender es que las subvenciones de la Generalitat que enumero, son relativas al biblingüismo maya-español. Lo aclaro o intento aclarar porque la prensa de ayer daba a entender que eran de fomento del catalán. En cierto modo lo son, haciendo frente común con los indigenistas, pero más bien es una de las secuelas del viaje oficial de Carod-Rovira al Ecuador en la primavera de 2009 y de sus teorías lingüísticas. De todas maneras como los títulos de las concesiones a mí al menos no me resultan claros (no sé a los auditores contables), lo dejo suspendido en el aire como tantas otras cosas.
*
Dos casos perdidos

Conocí en el Hospital de Bellvitge una médica de origen español pero que había vivido prácticamente toda su niñez y juventud en Venezuela. Yo le decía: “No sirves ni para española ni para venezolana”. Un día me explicó que las urgencias de nuestro hospital hacían reír comparadas con las que ella había vivido en Caracas. Recuerdo todos los casos que me contó, pero especialmente uno de un niño. M.C.V. salió a ver cómo iba la sala de espera y vio un niño con su asustada familia. Se acercó y sólo entonces pudo ver que llevaba en la cabeza un harpón atravesado. El niño estaba vigil, consciente y más espabilado que ya les diré yo quien. Pero estaba claro que con aquello no podía vivir y sin aquello tampoco. Era lo que se dice en el lenguaje clínico “inoperable”.  Las teorías lingüisticas de Carod-Rovira me parecen inoperantes.


Post registrado en SafeCreative - A la flor del berro (5) #1105179237406